Storyloft 2023 | photo by Frederick Medina
Skrivetips (UK)

Er der forskel på ‘optimum’ og ‘optimal’?

Når danskere skal skrive på engelsk, sker det, at små detaljer i sproget bliver overset. Det kan være, at tekstforfatteren ikke er opmærksom disse detaljer eller måske bare vælger at ignorere dem for at lyde smart. Med ordene ‘optimal‘ og ‘optimum‘ har vi et godt eksempel på to næsten ens ord, der over tid er kommet til at betyde det samme. Men der ér stadig en forskel.

Jeg her ofte stødt på ordene ‘optimal‘ og ‘optimum‘, når jeg har redigeret engelske tekster. De er typisk dukket op i salgsrelaterede sammenhænge, hvor en afsender har ønsket at fortælle en kunde, at et givent produkt er det bedste på markedet.

Det er jo helt legitimt, og selvom jeg altid anbefaler mine klienter ikke at påstå noget sådant, så kan det sprogligt sagtens forsvares.

Når jeg samler netop dette eksempel op, så er det blot for at få dig til at overveje, hvorfor der mon ér to ord. De lyder jo næsten ens og betyder nærmest det samme. Svaret er naturligvis, at der ér forskel på de to. Og det er faktisk ret lige til:

Optimum er et navneord
Optimal er et tillægsord

Det samme gælder i øvrigt for ordene ‘minimum‘ og ‘minimal‘.

Ord med rod i matematikken

Optimum er egentlig et matematisk begreb, der beskriver et højdepunkt på en kurve – det modsatte af minimum. Optimum er derfor det højeste, største, bedste eller mest ‘optimale‘ punkt på kurven.

Dermed er vi allerede ved at forme tillægsordet ‘optimal‘ – det ‘mest optimale‘ ér jo i sagens natur nogets ‘optimum’. Det bedste af det bedste. Meeen… (nu bliver det lidt nørdet).

Det ‘mest optimale‘ indikerer en subjektiv vurdering, et øjebliksbillede af noget virkelig godt. ‘Optimum‘ peger derimod mod et evighedsbillede, hvor noget har nået sit bedste/højeste niveau muligt – i matematisk forstand.

Eksempel:

+ My car performs at its optimum (den kommer aldrig til at køre bedre end det)
+ My car displayed optimal performance (måske kan vi få den til det igen i morgen)

At gøre ‘optimum‘ til et tillægsord her er ikke forbudt. Men:

÷ My car displayed optimum performance (betyder reelt at ingen bil nogensinde vil yde bedre)

Den sidste ser man fra tid til anden i engelsksproget markedsføring, og selvom det ikke er forkert at skrive ‘displays optimum performance‘, så er det alligevel mere smart, end det er korrekt.

Lad os bruge bilmotoren fra min bil igen.

‘The best possible’ eller ‘The best ever’

Hvis min bil leverer ‘optimum performance‘, er alle ydre faktorer ‘optimale‘. Brændstofkvaliteten er i top, motoroliens viskositet perfekt, og temperaturen i omgivelserne ligger inden for et snævert vindue på plus-minus 2°C. Ændrer jeg på bare én af disse parametre, kan motoren ikke yde til sit ‘optimum‘. Den kan dog sagtens køre ‘optimalt‘ under de givne omstændigheder.

Kan du se forskellen?

Optimal‘ er det bedst mulige under de givne omstændigheder.
Optimum‘ er det bedste, der nogensinde kan opnås.

Bevars. Begreber og ord flyder sammen og overlapper. Men djævlen ligger som bekendt i detaljen. Skal din kommunikation være ‘optimal‘, så husk at være opmærksom på detaljerne. Mangel på fokus på dem kan være årsagen til, at et budskab bliver misforstået.

Dine kunder/modtagere er måske ikke opmærksomme på detaljen i forskellen. Men det er dygtige tekstforfattere og journalister. Bare du ved det. Skriv derfor aldrig:

÷ Our product delivers optimum performance in all situations

For det kan simpelthen ikke lade sig gøre. Der er kun ét ‘optimum‘, og det er ikke en skam kun at være perfekt på ét punkt, når man bare er ‘optimal‘ på de fleste andre.

Vil du vide mere om detaljerne i betydningen af ordene ‘optimum‘ og ‘optimal‘, når du skriver på engelsk, så kig forbi eksempelvis Collins Dictionary, Merriam-Webster eller The EnglishCLUB.

Har du yderligere spørgsmål, eller har du et konkret eksempel, du vil have mig til at kigge på, så kontakt mig endelig.


Ifølge det internationale magasin Forbes signalerer godt sprog: ’Attention to detail’, ’Critical thinking’ og ’Intellectual aptitude’. Omvendt sjusker man med sproget, kan det ifølge Forbes være en karrierebremse og resultere i svigtende indtægt for en virksomhed.

Svar på indlæg

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

Like most other websites StoryLoft.dk uses cookies. They aim to track traffic and ensure optimal site performance only - quite bland and boring, actually. Click [Accept] to carry on (with bland cookies).